186 по английскому языку за 11 класс  Н.В. Юхнель, Е.Г. Наумова, Н.В. Демченко

№186 по английскому языку за 11 класс Н.В. Юхнель, Е.Г. Наумова, Н.В. Демченко

авторы: Н.В. Юхнель, Е.Г. Наумова, Н.В. Демченко


Учебник по английскому языку 11 класс Н.В. Юхнель. Страница 186

You are going to read one of the three articles about these famous Belarusians of the past. A's read about Maksim Bog- danovich, B's about Francysk Skoryna, C's about St Euphrosinia of Polotsk. Take notes about the following:

• Their origin and background

• The main facts of the biography

• The heritage we have today.

Maksim Bogdanovich was a famous Belarusian poet, journalist, translator and literary critic. He is considered to be one of the key Belarusian writers together with Janka Kupala and Yakub Kolas. He was born in Minsk in 1891 to the family of a scientist. His mother died very young of tuberculosis - a very dangerous disease. Some years later the family moved to Nizh- ny Novgorod in Russia where Bogdanovich's father remarried several times. Though Maksim's family spoke Russian in their everyday life Bogdanovich upbringing included a lot of poems, fairy tales and legends in Belarusian, which influenced his future work. 1907 was the official beginning of his poet career when his novel "Muzyka" was published in "Nasha Niva".

The novel tells a story of a musician who travels around his country playing the violin. His instrument makes people laugh and cry. It helps people to overcome their hardships. However, some rich people decide to get rid of Muzyka and put him into prison where he dies. But the legend about his magic violin lives on.

Soon Bogdanovich graduated from the gymnasium and planned to enter the university in Saint Petersburg, but his family didn't have enough money to pay for his studies. As a result he started to study law in Yaroslavl. At the same time Bogdanovich travelled to Vilno (Vilnius) and met many outstanding people of that time, for example Vaclau Lastouski and Luckievich brothers. His numerous poems and articles regularly came out in different newspapers both in Belarus and Rus-sia. And in 1914 his book of poems "Vianok" was published in Vilno. His interests included not only poetry, but also translating of famous foreign poets into Belarusian language. By 1917 he had translated Heinrich Heine and Alexander Pushkin. He planned to continue his work, but in 1917 he had to move to Crimea in order to cure his tuberculosis. Unfortunately, the


Официальные ГДЗ России